這個(gè)也是法國隊官推使用縮寫(xiě)“JAP”,部分日本球迷質(zhì)疑是歧視

體育資訊07月19日報道宣稱(chēng) 法國國奧和日本國奧在昨日進(jìn)行了一場(chǎng)友誼賽,兩隊1-1戰平。
法國隊官推在發(fā)布相關(guān)信息時(shí)按常規帶上了兩隊名稱(chēng)的縮寫(xiě)詞條——#FRAJAP。FRA是FRANCE的前三個(gè)字母,而JAP是JAPON(法語(yǔ)中的日本)的前三個(gè)字母。
不過(guò)有球迷指出,“JAP”這個(gè)縮寫(xiě)涉嫌歧視日本。根據相關(guān)資料,“JAP”起源于1880年代左右的英國倫敦口語(yǔ),在二戰之前沒(méi)有歧視含義。然而,JAP在二戰前后逐漸變成貶義詞,很多二戰題材的影視作品中經(jīng)常出現這個(gè)字眼。在不同的英語(yǔ)國家,其冒犯性的嚴重程度有所不同。它被認為是一種民族侮辱語(yǔ)。在現今的美國,這個(gè)詞也還被認為帶有貶義。
球迷對法國官推使用這個(gè)縮寫(xiě)是否涉嫌歧視的意見(jiàn)也分成了兩派。一些人表示:“老實(shí)說(shuō),我不在乎人們是否叫我JAP”、“FRA表示法國和JAP表示日本之間沒(méi)有什么區別”、“這沒(méi)有什么惡意”。另一些人認為:“很失望,即使糾正了他們也不改”、“JAP是歐洲和美國自戰前以來(lái)就使用的一個(gè)歧視性術(shù)語(yǔ)”、“現在在足球界,歧視是一個(gè)熱門(mén)話(huà)題,這就是事實(shí)”。